ءَأَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ

Popular Translations

Muhammad Asad

Is it you who create it - or are We the source of its creation

Arthur John Arberry

Do you yourselves create it, or are We the Creators

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

Is it ye who create it, or are We the Creators

Arabic

ءَأَنتُمۡ تَخۡلُقُونَهُۥۤ أَمۡ نَحۡنُ ٱلۡخَـٰلِقُونَ ۝٥٩

Transliteration (2021)

a-antum takhluqūnahu am naḥnu l-khāliqūn